עמוד הבית > משפחת האבותעמוד הבית > ממצרים לכנעןעמוד הבית > עולם המקרא > מצרים

תקציר
דף מידע על משמעות השם "פרעה" ועל השימוש במילה במקרא.

 
פרעונים | מחברת: גליה דורון
 

מטח : המרכז לטכנולוגיה חינוכית

פירוש הכינוי "פרעה" במצרית העתיקה הוא "הבית הגדול" (פר = בית; עא = גדול) וומשמעותו בהשאלה: הארמון, ומכאן נהפך לכינוי למלך. השימוש בכינוי זה נפוץ במצרים כאחד מכינויו הרבים של המלך מן האלף ה-2 . בתקופה מאוחרת שימש הכינוי במקום שם המלך, אך לעתים נדירות .

לעומת זאת, בלשון המקרא "פרעה" היה הכינוי המקובל למלך מצרים - בדרך כלל ללא ציון שמו של המלך. מתוך 274 ההיקרויות של הכינוי "פרעה" במקרא, רק בספרים ההיסטוריים נזכרים שמות המלכים - ולעתים ללא "פרעה". למשל: "שִׁישַׁק מֶלֶךְ מִצְרַיִם " מן השושלת ה-22 שכבש את יהודה וישראל בשנתו מלוכתו החמישית של רחבעם מלך יהודה (מלכים א יד 25), או בתוספת הכינוי "פרעה" כמו למשל: "פַרְעֹה נְכֹה" (מלך של השושלת ה-26 במאה ה-7 לפסה"נ), שהרג את המלך יאשיהו במגידו (מלכים ב כג 29 - 34 ); "פַּרְעֹה חָפְרַע " (ירמיהו מד 30).

רוב האזכורים של הכינוי "פרעה" מופיעים בסיפורי האבות, בסיפור השעבוד ובסיפור יציאת מצרים. מאחר שבתקופות קדומות אלה במצרים עדיין לא נהגו להשתמש בכינוי זה כתחליף לשם המלך, החוקרים מניחים שהשימוש הוא אנאכרוניסטי (כלומר, שימוש במושג מאוחר בתוך סיפור קדום, לכאורה).

חקר המקרא וההיסטוריה של עם ישראל מעלה שאלות לגבי זיהוים של המלכים שכונו "פרעה" במקום שם המלך: מי היה אותו פרעה שלקח את שרי אשת אברם, מי היה פרעה שגידל את יוסף ומינה אותו למשנה למלך, ובעיקר, מיהו אותו פרעה מתקופת השעבוד ויציאת מצרים.

מאחר שאירועים אלה אינם נזכרים בהיסטוריה של מצרים, קשה מאוד לתארך אותם מנקודת ראות היסטורית.

ביבליוגרפיה:
כותר: פרעונים
מחברת: דורון, גליה
שם פרסום מקורי: מקראנט
תאריך: 2005
הוצאה לאור : מטח : המרכז לטכנולוגיה חינוכית
בעלי זכויות: מטח : המרכז לטכנולוגיה חינוכית
הערות: 1. פרסום מקורי שנכתב עבור אתר מקראנט.
מאגר ספרות הקודש | מאגר מידע |
פורום | קהילת מורים | אחיתופל | מקראנט ילדים | מקראוידאו | חדש בתנ"ך
חברי מקראנט | צור קשר | עזרה | תמיכה טכנית


סנונית גשר מט"ח אבי חי מפמ"ר תנ"ך